Intercultural communication has invocated the demand for translator training programs extensively. Consequently, there is a mounting sensitivity towards providing a proper educational basis for translator training. There has also been a scholarly consensus stating that a conciliation between training and the actual translation world has to be established. As a result, a number of translation scholars have featured considering the translation market as an important factor in designing translator training programs. While numerous required competences have been listed for inclusion in such programs, the EMT (European Master'ʹs in Translation) Competences Framework is realized as the most satisfactory framework which has formed as a refinement of the previously introduced models. The present paper reports the views of 456 professional translators worldwide on the most prioritized competences in the EMT framework as well as the complementary competences that are deemed significant. Moreover, based on a series of sub-‐‑competences mentioned by the professional translators, Business Development, Intrapersonal, and Health competences are proposed. Furthermore, suggestions for the integration of those prioritized competences are offered to translator training programs developers and policy makers.